Learning Chinese

Source:Global Times Published: 2015-12-1 18:48:01

Illustration: Xia Qing/GT

Chat attack

breastfeed

哺乳

(bǔrǔ)

A: Someone posted a picture of a mother breastfeeding her child online. The person wrote that people should pay attention to what they do in public and not reveal their sexual organs.

有人把一位妈妈在地铁上哺乳的照片发上网络,还说要在公共场所注意举止,不要裸露性器官。

(yǒurén bǎ yíwèi māma zài dìtiě shànɡ bǔrǔ de zhàopiàn fā shànɡ wǎnɡluò, háishuō yào zài ɡōnɡɡònɡchǎnɡsuǒ zhùyì jǔzhǐ, bùyào luǒlù xìnɡ qìɡuān.)

B: What's wrong with breastfeeding? It's normal to give a child milk when they are hungry. Are you just going to let a kid cry in public?

哺乳怎么了?孩子饿了要喂奶也是正常的,难道任由孩子在公共场合哭吗?

(bǔrǔ zěnmele? háizǐ èle yào wèinǎi yěshì zhènɡchánɡ de, nándào rènyóu háizǐ zài ɡōnɡɡònɡ chǎnɡhé kū ma?)

A: It really isn't easy to find a breastfeeding room in the subway. In an emergency you really have no choice but to breastfeed. I guess what the person who posted the picture wrote isn't really appropriate.

地铁上不太好找哺乳室,情急之下哺乳也没办法。发照片的人这么说太不合适了。

(dìtiě shànɡ bù tài hǎozhǎo bǔrǔshì, qínɡjí zhīxià bǔrǔ yě méi bànfǎ. fā zhàopiàn de rén zhème shuō tài bù héshì le.)



Posted in: Miscellany, Dialogue, Conversation

blog comments powered by Disqus