Chat attack
dismiss/ 辞退/ (cítuì)
A: Have you noticed? There are a lot of dismissals trending in trending news on Sina Weibo recently.
你注意到了吧?最近微博热搜新闻里面有关辞退的比较多。
(nǐzhùyìdàolebā? zuìjìn wēibó rèsōu xīnwén lǐmiàn yǒuɡuān cítuìde bǐjiàoduō.)
B: Of course! A female employee was dismissed for not being willing to dance, and a male employee was dismissed for taking leave without permission due to the death of his father.
可不是吗!一名女员工不想跳舞而被辞退,还有男子因父亲去世强行休假被辞退。
(kěbúshìma! yìmínɡ nǚyuánɡōnɡ bùxiǎnɡ tiàowǔ érbèicítuì, háiyǒu nánzǐ yīnfùqīn qùshì qiánɡxínɡ xiūjià bèicítuì.)
A: Dancing for a show for the annual party is supposed to be a good thing, how come the company asked her to resign?
开年会, 跳舞出个节目本来是好事,怎么就被要求离职了呢?
(kāiniánhuì, tiàowǔ chūɡe jiémù běnlái shìhǎoshì, zěnme jiùbèi yāoqiú lízhílene?)
B: I didn't get it either. The last minute notification for rehearsal is a communication problem. The Shanghai case is even more unreasonable. When employees go home to deal with a funeral, the company has no reason to deny them.
我也没看明白。临时通知排练节目本身就是沟通上的问题。上海的案例就更说不过去了,员工回家处理丧事,公司没有道理不准假。
(wǒyěméikànmínɡbai. línshí tōnɡzhī páiliàn jiémù běnshēn jiùshì ɡōutōnɡshànɡde wèntí. shànɡhǎide ànlì jiùɡènɡ shuōbúɡuòqùle, yuánɡōnɡ huíjiā chǔlǐ sànɡshì, ɡōnɡsī méiyǒu dàolǐ bùzhǔnjià.)
A: I'm afraid that the company not approving leave was just an excuse to dismiss him.
公司没有批准休假恐怕只是个辞退他的说辞。
(ɡōnɡsī méiyǒu pīzhǔn xiūjià kǒnɡpà zhǐshìɡe cítuìtāde shuōcí.)
Illustration: Liu Xidan/GT