Movie linesNomadland / 无依之地 / (wúyī zhīdì)
1. Home, is it just a word? Or is it something that you carry within you?
家,只是一个词吗? 还是它是属于你的一部分?
(jiā,zhīshì yīɡè címa? háishì tā shì shǔyú nǐde yī bùfēn?)
2. I think connecting to nature, and to a real true community, and tribe, will make all the difference.
我认为与大自然,和与一个真正的社区和部落去连接,会使一切都变得不同。
(wǒ rènwéi yǔ dàzìrán, hé yǔ yīɡè zhēnzhènɡ de shèqū hé bùluò qù liánjiē, huìshǐ yīqiē dōu biàndé bùtónɡ.)
3. Another Smith lyric I have is, when you're laughing, and dancing, and finally living, you hear my voice in your head and think of me kindly.
我能想起的另一首史密斯的歌是,当你欢笑、跳舞、冲破束缚的时候,你会在脑海中听到我的声音,亲切地想起我。
(wǒnénɡ xiǎnɡqǐ de lìnɡyīshǒu shǐmìsī de ɡē shì, dānɡnǐ huānxiào、tiàowǔ、chōnɡpò shùfù de shíhòu, nǐhuì zài nǎohǎizhōnɡ tīnɡdào wǒde shēnɡyīn, qīnqiē de xiǎnɡqǐ wǒ.)
4. My mom says that you're homeless. Is that true?
我妈妈说你无家可归。这是真的吗?
(wǒ māmā shuō nǐ wújiākěɡuī.zhèshì zhēnde ma?)
5. No, I'm not homeless. I'm just houseless. Not the same thing, right?
不,我不是无家可归。我只是缺少住所而已。它们不是一回事,对吧?
(bù, wǒ bùshì wújiākěɡuī.wǒ zhīshì quēshǎo zhùsuǒ éryǐ.tāmén bùshì yīhuíshì, duìbā?)
6. I don't want to overstep my bounds here.
我并不想越界。
(wǒ bìnɡbùxiǎnɡ yuèjiè.)
Illustrations: Liu Xidan/GT