Chat attack
get on well with / 合群/ (héqún)
Illustration: Liu Xidan/GT
A: I've got a question for you.
我有个问题想请教你。
(wǒyǒuɡè wèntí xiǎnɡqǐnɡjiàonǐ.)
B: Go ahead.
你说。
(nǐshuō.)
A: I'm in a new project team recently, and I don't feel they get on well with others. Do you think you I should change myself to get on well with them?
我最近在一个新的项目组, 感觉不是很合群, 你觉得该不该为了合群而改变自己?
(wǒzuìjìn zàiyíɡè xīnde xiànɡmùzǔ, ɡǎnjué bùshì hěnhéqún, nǐjuédé ɡāibùɡāi wèile héqún érɡǎibiànzìjǐ?)
B: Appropriate adjustments are okay, but you don't have to be too concerned about it. In the end, you'll find that you are still an outsider.
适当调整是可以的, 不过不必太在意合群这件事了, 最后发现自己还是局外人。
(shìdànɡ tiáozhěnɡ shìkěyǐde, búɡuò bùbì tàizàiyì héqún zhèjiànshìle, zuìhòu fāxiàn zìjǐ háishì júwàirén.)
A: You are saying that instead of catering to a group we are not comfortable with, it is better to focus on doing your own thing.
你是说与其为了去迎合我们根本不舒服的群, 倒不如专注做好自己的事情。
(nǐshìshuō yǔqí wèile qùyínɡhé wǒmen ɡēnběn bùshūfudeqún, dàobùrú zhuānzhù zuòhǎo zìjǐde shìqinɡ.)
B: Yes, focus on the things you like.
对, 将精力用在自己喜欢的事情上面。
(duì, jiānɡjīnɡlì yònɡzài zìjǐ xǐhuānde shìqinɡ shànɡmiàn.)
A: What you said makes sense, and I believe that there definitely has to be people in this world who are in tune with us.
你说的有道理, 我相信, 这个世界上一定会有跟我们合拍的人。
(nǐshuōde yǒudàolǐ, wǒxiānɡxìn, zhèɡè shìjièshànɡ yídìnɡhuìyǒu ɡēnwǒmen hépāiderén.)