LEARNING CHINESE / DIALOGUE
Learning Chinese
Published: May 09, 2021 06:33 PM
Chat attack

stingy /吝啬/ (lìn sè)

A: Have you seen the news? A family spent 27 yuan in eating at a hot pot restaurant whose average price is more than 100 per person. It's hard to believe, right? 

你看新闻了吗?有一家人竟用了27元吃了一次人均一百多块的火锅,是不是有些难以置信?

(nǐkàn xīnwén le ma?yǒu yījiārén jìnɡ yònɡle ershiqi yuán chīle yīcì rénjūn yībǎiduōkuài de huǒɡuō, shìbùshì yǒuxiē nányǐzhìxìn?)

B: An average price of more than 100, but they only spent 27 yuan? How did they do it?

人均一百多,但只花了27元,这是怎么做到的呢?

(rénjūn yībǎiduō, dàn zhīhuāle ershiqiyuán, zhèshì zěnme zuòdào de ne?)

A: First, they didn't order the broth that costs money, and they just asked for clear water. They then ordered a plate of 10 yuan vermicelli and a bowl of rice. Add to that the free plate of fruit and tomato soup that the hot pot restaurant gives for free.  

首先,他们没有点收费的锅底,而是要了清水。然后点了一份十元的粉丝,和一份米饭。再加上火锅店赠送的果盘和番茄汤。

(shǒuxiān, tāmén méiyǒu diǎn shōufèide ɡuōdǐ, érshì yàole qīnɡshuǐ.ránhòu diǎnle yīfèn shíyuán de fěnsī, hé yīfèn mǐfàn.zài jiāshànɡ huǒɡuōdiàn zènɡsònɡ de ɡuǒpán hé fānqiétānɡ.)

B: This sounds a bit too stingy. But being able to do this in a restaurant is really brave. 

这听起来也确实有些吝啬,但是能够在餐馆这样做也挺有勇气的。 

(zhè tīnɡqǐlái yěquèshí yǒuxiē lìnsè, dànshì nénɡɡòu zài cānɡuǎn zhèyànɡ zuò yě tǐnɡ yǒu yǒnɡqì de.)

A: This isn't just being stingy, and it is taking advantage of the restaurant. Doing this is disrespectful to those people who providing good service.

这不仅是吝啬,而且是趁机占餐厅的便宜。这样做,很不尊重餐厅服务人员。

(zhè bùjǐn shì lìnsè, érqiě shì chènjī zhàn cāntīnɡ de piànyí. zhèyànɡzuò, hěn bùzūnzhònɡ cāntīnɡ fúwù rényuán.)

Illustration: Liu Xidan/GT

Illustration: Liu Xidan/GT