Book 300 Tang Poems translated by Xu Yuanchong Photo: Courtesy for China Intercontinental Press
THOUGHTS ON A TRANQUIL NIGHTLi Bai
(701-762, Tang Dynasty)
Before my bed a pool of light—
Can it be hoar-frost on the ground?
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I'm drowned.
静夜思
唐 李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
About the translator
Xu Yuanchong was a professor of literary translation at Peking University. In 1994, British publishing company Penguin published his
300 Tang Poems, with the book launched in the UK, the US, Canada and Australia.
About the book 300 Tang Poems / Translated by Xu Yuanchong (1921-2021)
Published by China Intercontinental Press