Book Express
By Global Times Published: Nov 21, 2021 05:48 PM
LOOKING AT THE MOON AND LONGING FOR ONE FAR AWAY
Zhang Jiuling
(678-740, Tang Dynasty)
Over the sea grows the moon bright;
We gaze on it far, far apart.
Lovers complain of long, long night;
They rise and long for the clear heart.
Candles blown out, fuller is light;
My coat put on, I'm moist with dew.
As I can't hand you moonbeams white,
I go to bed to dream of you.
望月怀远
[唐]张九龄
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
About the poet
Zhang Jiuling, a Chinese poet of the Tang Dynasty (618-907) who was also a famous politician of that time. Zhang first showed his advanced talent for literature when he was 9 years old.
About the translator
Xu Yuanchong was born in Nanchang in East China's Jiangxi Province. He was a professor of literary translation at Peking University.
About the book
300 Tang Poems / Translated by Xu Yuanchong (1921-2021) Published by China Intercontinental Press