Book Express
By Global Times Published: Dec 26, 2021 07:08 PM
WRITTEN AT RANDOM
Cheng Hao
Northern Song Dynasty (1032-1085)
There's nothing I do but with ease when I'm at leisure;
Awake, I find east window reddened in sunlight.
Nature contemplated calmly has its own pleasure;
I enjoy four seasons with all men in delight.
Law is formless but reigns over heaven and earth;
Thoughts assume various shapes,
And change like wind and cloud,
Wealth can't seduce me; poverty won't reduce mirth.
A man who attains this of his deeds may be proud.
偶成
[北宋]程颢
闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。
万物静观皆自得,四时佳兴与人同。
道通天地有形外,思入风云变态中。
富贵不淫贫贱乐,男儿到此是豪雄。
About the poet
Cheng Hao was a Northern Song Dynasty (960-1127) poet who was also one of the most respected philosophers of his time.
He was a pioneer of the Li (philosophy) School, the main core of which was moral theology.
About the translator
Xu Yuanchong (1921-2021) was born in Nanchang in East China's Jiangxi Province. He was a professor of literary translation at Peking University.
About the book
Golden Treasury of Song, Yuan, Ming and Qing Poetry Translated by Xu Yuanchong & Xu Ming Published by China Intercontinental Press