Book Express
By Global Times Published: May 22, 2022 06:13 PM
TUNE: BEAUTIFUL LADY YU LISTENING TO RAIN
Jiang Jie
(Southern Song Dynasty)
While young, I listen to rain in the house of song,
Overjoyed in curtained bed
Beside a candle red.
In prime of life I heard rain on the river long,
In lonely boat, when wailed wild geese
Beneath low clouds in western breeze.
Now that I listen to rain under temple's eave,
My hair turns grey
Like starry ray.
Who cares if men will meet or part, rejoice or grieve?
Can I feel joy or sorrow?
Let it rain till tomorrow!
虞美人•听雨
[南宋]蒋捷
少年听雨歌楼上,
红烛昏罗帐。
壮年听雨客舟中,
江阔云低,断雁叫西风。
而今听雨僧庐下,
鬓已星星也。
悲欢离合总无情,
一任阶前, 点滴到天明。
About the poet
Jiang Jie was a Southern Song Dynasty (1127-1279) poet who was known to be a versatile literati. He writes in different form and style.
About the translator
Xu Yuanchong (1921-2021) was born in Nanchang in East China's Jiangxi Province. He was a professor of literary translation at Peking University.
About the book
300 Song lyrics Translated by Xu Yuanchong Published by China